《杂忆与杂写》·杨绛(一九九二——二〇一三) 季康
“好的教育”首先是启发人的学习兴趣,学习的自觉性,培养人的上进心,引导人们好学,和不断完善自己,要让学生在不知不觉中受教育,让他们潜移默化。这方面榜样的作用很重要,言传不如身教。
爱不是盲目的,是理解,理解愈深,感情愈好。相互理解,才有自觉的相互支持。
在物质至上的时代潮流下,男女结合最重要的是感情,双方互相理解深才能互相欣赏吸引、支持和鼓励,两情相悦。夫妻间最重要的是朋友关系,即使不能做知心的朋友,也该是能做得伴侣的朋友或相互尊重的伴侣。
翻译是一项苦差,因为一切得听从主人,不能自作主张,而且一仆二主,同时伺候着两个主人:一是原著,二是译文的读者。译者一方面得彻底了解原著;不仅了解字句的意义,还需领会字句之间的含蕴,字句之外的语气声调。另一方面,译文的读者要求从译文里领略原文,译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增减,语气声调也不可走样。原文弦外之音,只能从弦上传出;含蕴未吐的意思,也只附着在字句上。译者只能在译文的字句上用功夫表达,不能插入自己的解释或擅用自己的说法。译者须对原著彻底了解,方才能够贴合着原文,照模照样地向读者表达,可是尽管了解彻底未必就能照样表达。
坚持不参加任何党派,不是瞧不起组织,而是自小打定主意做一个自由的思想者。
到“文化大革命”,支撑我驱散恐惧,度过忧患痛苦的,仍是对文化的信仰,使我得以面对焚书坑儒悲剧的不时发生,忍受抄家、批斗、羞辱、剃阴阳头……种种对精神和身体的折磨。我绝对不相信,我们传承几千年的宝贵文化会被暴力全部崔毁于一旦,我们这个曾创造如此灿烂文化的优秀民族,会泯灭人性就此沉沦。
这也忍,那也忍,无非为了保持内心的自由、内心的平静。
new experience and new feeling in every day.
这个苦恼的人世,恰好是锻炼人的处所,经过锻炼才能炼出纯正的品色来。
既是秘密,就埋藏在心里。事隔多年,很自然地由埋没而淡忘了。
William James:感情一定得发泄。感情可以压抑多时,但一定要发泄了才罢休。
过去的悲观、希望、忧伤,恍如一梦,都撑过去了。
人生四苦,“生老病死”。